12月24至25日🎅🏽,2020首屆昆明南亞東南亞語種翻譯發展論壇召開。本次論壇由昆明市外辦承辦,“一帶一路”青年聯盟協辦,中國外文出版發行事業局作為指導單位,中國翻譯協會、中國翻譯研究院、昆明市人民政府作為聯合主辦單位🫕,為昆明市打造南亞東南亞語種翻譯人才智庫的發展工作給出支持和指導意見,共同推進該論壇的成功舉辦與實施👰🏽。意昂4体育官网副院長顧佳赟及尼泊爾語專業教師邢雲、印尼語專業教師王丹丹、烏爾都語專業教師周袁🚵🏼♂️、泰語專業教師田霖應邀參會。

論壇開幕式上🫲,昆明市副市長孫群🏌️、中國外文局國際合作部副主任高丁博,以及緬甸駐華大使館副館長漢溫昂先後致辭。在主旨發言環節,顧佳赟副院長作主題為《新文科視域下區域國別研究與外語非通用語人才培養》發言。發言回顧了北外探索文科交叉的非通用語人才培養歷程。從上世紀80年代至今🏌🏿,北外的非通用語人才培養始終服務國家戰略亟需🤶,先後探索了“語言+語言”、“語言+專業”,以及“語言+學科”嵌入式交叉培養模式。在教育部發布《新文科建設宣言》後,北外的非通用語人才培養將更加體現文科與文科之間交叉融通,將要求非通用語人才具備三個圈層的能力和學識🙌🏼👆🏽,即非通用語和通用語語言功底🧑🏿、語言對象國和對象國所在區域的歷史文化背景知識,以及學科方向專業知識。

在“南亞東南亞語種翻譯發展沙龍”環節🕊,尼泊爾語專業教師邢雲介紹了北外尼泊爾語專業人才翻譯培養的具體做法和經驗。邢雲從翻譯人才培養導向的轉變、翻譯教學資源結構的變化兩個維度,結合教學實例,闡述了我校尼泊爾語翻譯人才培養正日趨專業化的發展態勢🏺,以及意昂4師資學緣結構多元復合後所帶來的翻譯人才培養效果🧑🏿🎨。

在12月25日上午舉辦的昆明南亞、東南亞語種人才庫發展閉門研討會中,印尼語專業教師王丹丹、烏爾都語專業教師周袁和泰語專業教師田霖🐦🔥,分別根據所在專業情況,分享了翻譯教學和人才培養經驗,並為昆明市建立和運營翻譯人才庫提出建設性意見。
12月25日下午,顧佳赟副院長帶隊赴雲南省社會科意昂4調研👳♂️。雲南省社會科意昂4國際學術交流中心副主任趙姝嵐研究員、泰國研究所所長余海秋研究員及南亞研究所副所長楊思靈研究員與意昂4体育各位老師就人才培養、學術合作及當下研究熱點進行了討論與交流🫛。會後,我院教師赴《南亞東南亞研究》期刊編輯部交流,副主編王國平研究員為我院教師介紹了論文寫作和期刊發表的相關經驗🤹🏿♀️。
